Keine exakte Übersetzung gefunden für معرف السياق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch معرف السياق

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Comme suite à ces entretiens, elle a effectué deux missions d'exploitation de documents dans deux localités en Syrie en vue de récupérer les documents historiques établis à une période donnée propres à permettre de mieux cerner le contexte.
    وعلى أثر هذه المقابلات، أرسلت إلى موقعين في الجمهورية العربية السورية بعثتان لاستغلال وثائق تلك المحفوظات للحصول على الوثائق التاريخية التي أعدت في فترة زمنية محددة وكانت لها صلة بهدف معرفة السياق الأشمل الذي كان سائدا في حينه.
  • … Son acquisition fait intervenir des opérations cognitives complexes − perception, apprentissage, communication, association et raisonnement.
    أما التعريف المعتمد لمفهوم المعرفة في سياق هذا الاستعراض فهو: "المعرفة هي [مجموع] ما هو معروفوتكتسب المعرفة في عمليات إدراكية معقّدة هي: الحس، والتعلُّم، والتواصُل، والتداعي، والتعليل.
  • La FIDH suggère par ailleurs d'approfondir la réflexion sur la question du droit à la vérité dans le contexte du développement de la justice pénale internationale.
    ويقترح الاتحاد من جهة أخرى إعمال الفكر في مسألة الحق في معرفة الحقيقة في سياق تطوير نظام العدالة الجنائية الدولية.
  • Dans ce contexte, nous trouvons encourageant d'entendre que le Premier Ministre a conclu un accord avec les parties concernées au sujet de la dissolution des milices.
    ومن دواعي التفاؤل، في هذا السياق، معرفة أن رئيس الوزراء قد توصل إلى اتفاق مع الأطراف المعنية بشأن حل الميليشيات.
  • Toutefois, si ledit instrument peut aider à poser les bonnes questions, il est peu probable qu'il donne les mêmes réponses partout. Pour aider comme il convient les personnes déplacées, il faut connaître et comprendre le contexte spécifique dans lequel la catastrophe s'est produite.
    ولكن في حين أن هذه المبادئ التوجيهية يمكن أن تساعد على طرح الأسئلة المناسبة، فمن المستبعد أن تنطوي على توفير نفس الإجابات في جميع الأماكن باعتبار أن توفير المساعدة الكافية للمشردين داخليا يتطلب معرفة بالسياق المحدد الذي وقعت فيه الكارثة ثم فهما لهذا السياق.
  • Dans le cadre de ce rapport, l'Inspecteur juge nécessaire, par souci de clarté, de faire des distinctions de sens entre savoir ou connaissance, information et données.
    يعتقد المفتش بأنه من الضروري لأغراض التوضيح التمييز بين معنى المعرفة والمعلومات والبيانات في سياق هذا التقرير.
  • Plus récemment, diverses résolutions de la Commission ont encore élargi le mandat à d'autres questions, telles que le droit à la vérité dans le contexte de la lutte contre l'impunité (résolution 2005/66) et l'administration de la justice en période de transition (résolution 2005/70).
    ومنذ فترة أقرب، تم توسيع الاختصاصات بموجب مختلف قرارات اللجنة لتشمل مسائل أخرى من قبيل الحق في معرفة الحقيقة في سياق مكافحة الإفلات من العقاب (القرار 2005/66) والعدالة خلال الفترات الانتقالية (القرار 2005/70).
  • Si les autorités nationales connaissent souvent mal les méandres, la culture et les méthodes de travail du système international, les organismes internationaux et les agents d'assistance sont souvent mal informés du contexte particulier dans lequel ils opèrent et n'en font parfois pas grand cas.
    ولا يتوافر لدى السلطات الوطنية في كثير من الأحيان سوى معرفة محدودة بتعقـّد النظام الدولي وثقافته وإجراءاته العملية، في حين لا تتوافر لدى الوكالات الدولية وفرادى موظفي المعونة الإنسانية سوى معرفة ضئيلة بالسياق الخاص الذي يعملون فيه - وهم لا يعيرون في أحوال كثيرة سوى اعتبار ضئيل لهذا السياق.
  • Le principe qui sous-tend les travaux du Rapporteur spécial est la nécessité d'«inscrire l'éducation au cœur des droits de l'homme», l'éducation étant considérée comme un droit fondamental dont l'État a l'obligation d'assurer la promotion et la protection, autrement dit la nécessité de dépasser la conception de l'éducation en tant que bien marchand ou mécanisme patriarcal uniformisant pour lui rendre son sens premier, à savoir la construction de la connaissance dans le cadre de la convergence et de l'apprentissage de tous les droits de l'homme.
    يتمثل الموضوع الرئيسي لعمل المقرر الخاص في ضرورة "جعل التعليم قريباً من حقوق الإنسان"، باعتبار أن التعليم هو حق من حقوق الإنسان يجب على الدولة تعزيزه وحمايته. وبعبارة أخرى، ينبغي التخلي عن فكرة التعليم كنشاط تجاري أو آلية توحيد تكرس سلطة الأب في سبيل استعادة معناه الأساسي، ألا وهو بناء المعرفة في سياق تلتقي فيه حقوق الإنسان لتكون محل دراسة.
  • Elles ont permis d'examiner des questions relatives à l'égalité des sexes dans la gestion de la diversité biologique agricole au regard des connaissances et des droits des collectivités locales, des femmes en particulier, en matière de ressources naturelles.
    وقد جرى خلال الجلسة بحث الشواغل الجنسانية في إدارة التنوع البيولوجي الزراعي في سياق نظم المعرفة المحلية وحقوق المجتمعات المحلية في الموارد الطبيعية، وكذا حقوق المرأة في تلك الموارد.